Översättare: Jan Ristarp
Utgivningsdatum: 2012-07-30
Recensionsdatum: 2012-08-20
ISBN: 978-91-1-303748-6
Tre afrikanska industripampar har mördats och fyra personer häktas som misstänkta: rektorn för den lokala skolan, Munira, barflickan Wanja, den tidigare gerillakämpen Abdulla samt fackföreningsmannen Karega. De fyra huvudpersonernas inbördes relationer bildar kärnan i Ngugi wa Thiong'os klassiker från 1977. Förutom att handla om brott och straff finns här också en stor berättelse om landet Kenya, om kampen för självständighet men också om de problem som följer på politiska drömmar som infrias.
En blomma av blod, som av många anses vara en av de viktigaste romaner som skrivits på den afrikanska kontinenten, presenteras nu i reviderad översättning av Jan Ristarp. Mot bakgrund av Ngugis plågsamma erfarenhet av kolonialismen och uppbrottet från den är det inte överraskande att han blivit den kanske mest politiske författaren i sin generation.
Knappast förvånande har han de senaste åren ständigt funnits i i förhandsdiskussionerna om vem som ska få Nobelpriset i litteratur.
"I allt han skrivit finns ett starkt socialt engagemang och hans verk har alltid syftat till att lyfta fram samhällsfrågor som är under debatt. Få författare har gjort det med så allvarligt och ärligt uppsåt som Ngugi."
Ur Lennart Hagerfors förord
Blir det Ngugi wa Thiong'o eller Margaret Atwood? Norstedts redaktion tippar vem som får årets Nobelpris i litteratur.
Foto: Wikimedia Commons2016 gästas festivalen av följande internationella gäster: Almudena Grandes (Spanien), Ngũgĩ wa Thiong'o (Kenya/USA), Samanta Schweblin (Argentina/Tyskland), Saša Stanišić (Bosnien/Tyskland), Dorit Rabinyan (Israel), Don DeLillo (USA), Jamaica Kincaid (Antigua/USA), Hiromi Itō (Japan/USA), Monika Fagerholm (Finland), Sjón (Island), Hélène Cixous (Algeriet/Frankrike) och Adel Abdessemed (Algeriet/Storbritannien).
Nyheter om nya böcker och författare. Utvalda erbjudanden och inbjudningar till författarkvällar. Spännande läsning.