Elsa Thulins översättarpris går till Inger Johansson

onsdag 08 september 2010

Elsa Thulins översättarpris för framstående översättargärning tilldelas i år Inger Johansson med motiveringen:

Att möta det storstilade, det poetiskt lödiga och det lärda med en obändig kraft sprungen ur samma källa är ett adelsmärke för en översättare. Årets pristagare Inger Johansson har öst ur ett ymnighetshorn av entusiasm, kärlek och ambition vars flöde berikat vårt språk och skärpt vår förmåga till fulltoniga litterära upplevelser.

Inger Johansson har varit verksam som litterär översättare sedan början av sjuttiotalet. Bland hennes översatta verk kan nämnas ”Lögnens fader” av Gabriela Melinescu, ”Snö” av Orhan Pamuk, ”Ljuvaste dröm” av Doris Lessing, ”I åtråns namn” av André Brink och ”De rumänska dikterna” av Paul
Celan.

Elsa Thulins översättarpris utdelas i år för femtionde gången. Det består av en plakett av Edvin Öhrström och en penningsumma till vilken bland annat följande har bidragit: Klas de Vylder, Albert Bonniers Förlag, Norstedts Förlag, Bokförlaget Forum, Wahlström & Widstrand, Publicistklubben, Svensk Biblioteksförening samt Sveriges Författarförbund.

NYHETER

More

Vi använder cookies för att ge dig bästa möjliga upplevelse på sajten. Genom att fortsätta godkänner du att vi använder cookies. Jag förstår

Norstedts nyhetsbrev

Nyheter om nya böcker och författare. Utvalda erbjudanden och inbjudningar till författarkvällar. Spännande läsning.

Den här webbplatsen är skyddad av Google Privacy Policy och Terms of Service.